Hace unos días los letreros de la línea 31 han sufrido un cambio que suele pasar bastante desapercibido:
Letrero actual:
Letrero anterior:
Ya tenemos clara la diferencia ¿y cuál es la correcta? Pues en gallego San Lourenzo. De hecho, en las placas pone Praza de San Lourenzo y Rúa de San Lourenzo, además, en Coruxo tenemos el Camiño de San Lourenzo.
Aunque lo cierto es que es la forma castellana San Lorenzo la válida si se habla en castellano, como hacen la mayoría de vigueses, es aconsejable usar la forma gallega en los topónimos, puesto que es la forma natural, mientras que en castellano, salvo excepciones, hay que adaptarlos fonéticamente (no traducirlos, según dicen algunos por ahí).
De todas formas esto es una tontería porque tanto como San Lorenzo como San Lourenzo identifican perfectamente a este lugar, que por cierto, en los letreros de la línea 31 solo aparecía en las BKB electrónicas, en los letreros de metacrilato anteriores ponía "H.MEIXOEIRO - CAÑOS por TRV.VIGO". Curiosidades.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Puedes comentar lo que quieras, incluso críticas, siempre que sean constructivas, eso sí, cualquier mensaje molesto, insultante, amenazante, con contenido ilegal o injurioso a terceros o que difunda datos de personas o entidades no será publicado así que si vienes a molestar ni te molestes en escribir. Por supuesto, cada cual es responsable de su opinión.